Eilean a ’hopadh ann an Hawaii subtitles

- Hey, a bheil a ’chearc san dealbh? Tha sinn math a-nis? Ceart gu leòr. Aloha. Tha mi air saor-làithean. Tha mi an dòchas nach eil piranhas ann. Is e turas math a bh ’ann, tha e air a bhith na chuairt uamhasach. Tha mi an seo le mo leannan Brooke, agus tha sinn air a bhith a ’sgrùdadh Hawaii airson dà sheachdain. Rinn sinn sgrùdadh air Oahu airson seachdain, agus an uairsin Maui airson fear eile. Chuir sinn seachad na Bliadhn ’Ùire ann an Waikiki, rud a bha iongantach. Agus thug mi mo bhaidhsagal beinne. Feumaidh mi mo bhaidhsagal beinne a thoirt leam. Cia mheud eilean ann an Hawaii a tha ann? Air cùl camara Brooke, faodaidh i an comharra làimhe a thoirt dhomh. O tha searbhadair oirre, leis na h-eileanan Hawaiian, tha i a ’cunntadh nan eilean. Chì sinn, Eilean Mòr Hawaii, Maui, Oahu, Lanai, Kauai, Niihau. Ni hao? Seachd! Thuirt mi sia, ceart gu leòr. - Tha fios agad, bu chòir dhomh fios a bhith agam air seo, oir tha comharra-breith agam air mo chùl ìseal, tha sin a ’coimhead coltach ri Eileanan Hawaiian, ma sgrìobas tu bho fad às. (ceòl druma shunndach) - Tha mi air rothaireachd beinne ann an Hawaii roimhe seo. Rothaich mi beinn ann am Maui agus Kauai. Cha robh e a-riamh ann an Oahu, agus mar sin b ’e rud mòr a bha sin dhòmhsa a dhol tarsainn air an liosta bhucaid agam. Mharcaich mi mo bhaidhsagal bhon Airbnb gu ceann na slighe. Tha trafaic uamhasach air a ’chladach a tuath aig an àm seo den bhliadhna. Lorg mi na slighean sin air bhidio YouTube. Dè an t-ainm a bh ’air? MountainBikeDaddy, no rudeigin? MountainBikeDad? - [TrailDad] Oh seadh, is e sin a tha mi a ’bruidhinn. - Bha mi rud beag iomagaineach a thighinn a-steach, oir tha e dìreach mar sin bobhla spaghetti de shlighean, agus rinn mi a-mach gum faodadh tu a dhol air chall. Dìreach mar a bha mi gu bhith a ’tadhal a-steach, Bidh Brady, 17-bliadhna, a ’dol suas leis a’ bhaidhsagal agus tha e mar, "An tusa Matt?" "Seadh." "Uill bha sin neo-fhaicsinneach." Tha e a ’magadh air na miotagan IFHT, a bha tinn. Bha Brady snog gu leòr airson sealltainn timcheall orm, mar sin cha robh agam ri dhol air chall. Agus bha e fìor mhath! Woo! Woo! (ceòl jazz san àm ri teachd) Oh ho, fhuair thu caraid! (gàireachdainn) Yeah. Woo! Rolaig sinn suas chun t-slighe leum mòr agus choinnich sinn ri Steve. Tha e na neach-togail slighean an sin. Dude stoked, dude dìoghrasach, agus chunnaic e na bhideothan againn cuideachd; mar sin bha e air a phumpadh gu mòr airson càraid fhaicinn taobh a-muigh a ’bhaile, a ’marcachd air a shlighe leum. - [Steve] Càit a bheil thu a ’fuireach? - [Matt] Bhancùbhar. - [Steve] O chan eil dòigh! Fàilte! - [Matt] Tapadh leibh. - [Steve] Dè a ’phàirt de Bhancoubhar? - [Matt] Air a ’chladach a tuath. - Ah dude, tha mi eudach duine. - [Matt] Agus Brady, thachair mi ris an-diugh, tha e à Alabama. - Oh wow, fionnar fionnar. Bha mi ann an Squamish agus Whistler. Sìol naomh, spreadh mo cheann dìreach (beeps) shuas an sin. - [Guth Fear WTF Boom] Dè am fu-- (spreadhadh àrd) - Tha mi air aon de na saor-thoilich an seo. Agus tha mi stoked airson d ’fhaicinn guys. Is e seo kinda mo phròiseact an seo. Còmhla ri tòrr ghillean eile. - [Matt] Is toil leam e. (ceòl roc surf) Woo! Bha e fìor mhath. Bha seisean math againn air na geansaidhean sin. Bha na geansaidhean gu math mòr. Bha leum ann air an robh am Cowabunga Booter. Cowabunga Booter, mo dhude. Yeah buddy! Snog. Woo! - [Steve] Tinn. Stoked. - [Matt] Taing airson an obair agad an seo. - O ceart gu leòr. - [Matt] Oh mo Dhia, yo, tha kinda airson sin a bhualadh a-rithist. Woo! (ag èigheachd) Pupukea, mharbh mi. Cha mhòr, uh, bonked. O mo chreach. Fuh, o, ah! Ah! Cho faisg! (chuckles) O! Woo! (barrachd ceòl dank) Às deidh Oahu, sgèith sinn gu Maui. $ 80, $ 100-ish itealaich. Agus bha agam ri sùil a thoirt air Makawao. Bha e uamhasach eabarach. Bha mi a ’ceasnachadh am bu chòir dhomh a bhith eadhon a’ rothaireachd, ag adhbhrachadh gu robh na slighean sin mar deigh. Tha an salachar an seo mar sin, tha e coltach ri crèadh, agus gheibh thu beagan uisge air agus bidh e dìreach na rinc deighe. (chuckles) (ceòl èibhinn piàna) Whoa. O mo Dhia, tha seo mar nach gabh rothaireachd. Agus an uairsin fhuair mi cothrom coinneachadh ri Eric. Thug e mi airson turas còmhla ri a charaidean Jake agus Tim, agus bha e fìor mhath, bha e iongantach. (ceòl beòthail synth) Loam Hawaiian. - [Eric] Seo pow donn! (Matt chuckles) - [Matt] Ye! (gàireachdainn) Dirt surfin '! Ah! (chuckles) Bha sin uamhasach. Woo! (gàireachdainn) cò! Woo hoo! Ah! (chuckles) - [Tim] Tha fios agad gu bheil a ’chraobh sin a chaidh thu troimhe? A ’mheur sin? - [Jake] Seadh. - Rinn thu sgaoilte e, rinn thu sgaoilte e, thilg thu ceart mi. - [Matt] Tha mi a ’smaoineachadh gun do thilg kinda e thugam cuideachd beagan. - Dh ’fhalbh e gu dìreach, thàinig e dheth. - [Matt] O dha-rìribh? O chan eil dòigh. Tha mi a ’dèanamh nas urrainn dhomh a-mach an seo, tha fios agam. Woo! - [Matt] Bha sin (beeps) tinn. Aw dhuine. - [Tim] Bha sin cho spòrsail. Bha mi a ’coimhead ort a’ rothaireachd, an àite a bhith a ’coimhead air an t-slighe, agus an leum beag sin far na slighe air an taobh cheart, Bha mi dìreach a ’treabhadh a-steach dha. (gàireachdainn) - [Eric] Loidhnichean gun chrìoch, ma tha thu airson an slabhraidh a bhriseadh a-mach. - [Jake] Feumaidh arm de charaidean a bhith agad gad chuideachadh a ’tarraing an rùsg a-mach às an t-slighe. - [Jake] Bha sin a ’faireachdainn math. - [Jake] Yeah, cuin nach eil, ceart? - [Jake] Tha mi a ’leantainn gu mòr ris a h-uile càil tha sin a ’tighinn a-mach às mo (beeps). - Tha Jake a ’cur Eric Andre nam chuimhne. Agus cha b ’urrainn dhomh stad a smaoineachadh air Eric Andre. (chuckles) - Còmhradh cruaidh air fhàgail mar seo. - [Matt] Whoa! Woo! Snog! (ceòl synth shunndach) Woo! Ha ha! Thuirt mi gu robh mi a ’gàireachdainn cho cruaidh gu bheil m’ aodann a ’goirteachadh. B ’e sin a b’ fheàrr. Rèis airson cuimhne. Tha e na shlighe gu math cunnartach ma tha thu gonna a bhith a-muigh an sin leis fhèin. Chan eil slighe a-mach. - Ma tha cùisean agad, de sheòrsa sam bith, chan eil a ’tarraing suas anns na rathaidean dìreach an sin. - [Jake] Feumaidh tu a dhol air ais suas. - Chan eil e a ’tachairt. - Chan eil e furasta do chuideigin do shaoradh a-muigh an sin, mar sin tha fios agad, ma thachras tu a thighinn tarsainn air an t-slighe seo, dèan cinnteach gum bi thu a ’rothaireachd le caraid no gu bheil thu deiseil. (ceòl jazz sunndach) Thug Eric mi air ais gu Makawao air latha grianach breagha; agus mharcaich mi còmhla ri a mhac Camshron. Dè tha dol, dude? Ciamar a tha ya? Dè an t-ainm a th 'ort? - Camshron. - [Matt] Càit a bheil thu gam thoirt an-diugh? - Uh, chan eil fhios agam. - [Matt] Chan eil fios agad? - Dha-rìribh ge bith càite a bheil mi a ’faireachdainn. - [Matt] Càit a bheil sinn? - Makawao. - Tha tiodhlac agam dhut, ach feadhainn anns an fhuaradair. Chan eil fhios 'am a bheil an stuth seo sgudail. - O òlaidh mi sin. - [Matt] Math. carson a tha thu a ’toirt lionn dhomh? - [Matt] Dè tha seo? A bheil seo bhuat? - Seadh. - [Matt] Dè a th ’ann? Muga! Tinn! Tha seo uamhasach, taing dude! - Rinn mo mhàthair sin. - [Matt] Bidh mi ag òl cofaidh Maui a-mach às an sin. O siud, dè a gheibh thu? - [Camshron] Na cuir fios air yer coscz agus Mahalo My Dude. - [Matt] O seadh. Cha mhòr nach eil an aon rud agam. Tha an touch touch yer coscz agam an sin. - Bha mi airson an 'touch touch yer coscz' a chuir air air baidhsagal mo mhàthair, oir tha an-còmhnaidh eagal oirre de bhith a ’dol gu sgiobalta. - [Matt] Aig amannan feumaidh tu cuimhneachan, ceart? Gu h-iomchaidh, blàthaich sinn. O, slighe dìomhair. An e seo an t-slighe dìomhair? - [Matt] Cùm ort, tha thu a ’cur dragh orm, Camshron. O seadh. Chì mi leum mu thràth. (ceòl jazz socair) Woo! Is dòcha gu feum thu do chlogaid airson an stuth seo. - [Matt] Mìltean gach Sprite? - [Camshron] Seadh. Skrrt! - Tha mi airson aon phàirt a bharrachd a shealltainn dha, an uairsin is urrainn dhuinn a dhol air ais mar sin. Ah. - Wrangler? - Seadh, Wrangler. - Ceart gu leòr, rachamaid. - Seallaidh sinn Wrangler dha, agus an uairsin streapaidh sinn air ais suas. - [Matt] Tha, a dhuine uasal. An deach iad slighe eile? - Chan e, is e an aon dòigh eile a tha a ’dol suas Ravine, a tha na shlighe sìos an cnoc. Ohhhh! (Fuaimean Airhorn) Tha siostam gu math fionnar aig Eric agus Camshron, far a bheil Eric a ’tarraing Camshron le tiùb a-staigh agus mar strap ratchet no rudeigin. - [Boireannach] Abair deagh bheachd. - Agus uh, tha Eric dìreach a ’cur an t-sreang air a bhroinn, agus an uairsin an tiùb a-staigh gu bàraichean Camshron, agus tha e dìreach a ’dìreadh suas an sin. Agus bidh iad a ’motair suas an sin, agus bidh iad a’ dèanamh deagh ùine. Nam biodh mi air smaoineachadh air sin, bhiodh e air a bhith gu math fada dha m ’athair. Bhiodh e air a bhith ag obair dà uair, mar fad na h-ùine. Mar sin dè an t-slighe as fheàrr leat a-riamh, Camshron? - [Matt] Tha thu eòlach air na craobhan uile? Tha thu ag innse dhomh aghaidh-ri-aghaidh, tha thu eòlach air na craobhan uile. - [Matt] Chan e guinea pigging a th ’annam! (gàireachdainn) - Uill tha mi a ’smaoineachadh gur dòcha gu bheil, tha fios agad gu bheil a h-uile dad a th ’againn an seo coltach, a ’cluich air cearcallan sia troighean airson do ghillean à Canada. (Bidh Matt a ’gàireachdainn) (ceòl synth chill) Woo! Ah. Bha sin uamhasach! Bha sin spòrsail. Bha an turas seo uamhasach math, oir fhuair mi cothrom coinneachadh ri muinntir an àite. Roinn iad am bathar leam agus thug iad cothrom dhomh filmeadh, agus am bhidio seo fhoillseachadh agus a roinneadh leis a h-uile duine. Taing airson sealltainn timcheall orm. Agus Camshron ...

Eilean a ’hopadh ann an Hawaii

View online
< ?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?><>
<text sub="clublinks" start="0.4" dur="1.75"> - Hey, a bheil a ’chearc san dealbh? </text>
<text sub="clublinks" start="2.15" dur="0.95"> Tha sinn math a-nis? </text>
<text sub="clublinks" start="3.1" dur="0.833"> Ceart gu leòr. </text>
<text sub="clublinks" start="3.933" dur="0.833"> Aloha. </text>
<text sub="clublinks" start="4.766" dur="0.833"> Tha mi air saor-làithean. </text>
<text sub="clublinks" start="5.599" dur="2.821"> Tha mi an dòchas nach eil piranhas ann. </text>
<text sub="clublinks" start="8.42" dur="1.98"> Is e turas math a bh ’ann, tha e air a bhith na chuairt uamhasach. </text>
<text sub="clublinks" start="10.4" dur="1.87"> Tha mi an seo le mo leannan Brooke, </text>
<text sub="clublinks" start="12.27" dur="3.29"> agus tha sinn air a bhith a ’sgrùdadh Hawaii airson dà sheachdain. </text>
<text sub="clublinks" start="15.57" dur="1.85"> Rinn sinn sgrùdadh air Oahu airson seachdain, </text>
<text sub="clublinks" start="17.42" dur="2.18"> agus an uairsin Maui airson fear eile. </text>
<text sub="clublinks" start="19.6" dur="2.593"> Chuir sinn seachad na Bliadhn ’Ùire ann an Waikiki, rud a bha iongantach. </text>
<text sub="clublinks" start="23.84" dur="1.69"> Agus thug mi mo bhaidhsagal beinne. </text>
<text sub="clublinks" start="25.53" dur="1.28"> Feumaidh mi mo bhaidhsagal beinne a thoirt leam. </text>
<text sub="clublinks" start="26.81" dur="1.69"> Cia mheud eilean ann an Hawaii a tha ann? </text>
<text sub="clublinks" start="28.5" dur="2.08"> Air cùl camara Brooke, faodaidh i an comharra làimhe a thoirt dhomh. </text>
<text sub="clublinks" start="30.59" dur="3.69"> O tha searbhadair oirre, leis na h-eileanan Hawaiian, </text>
<text sub="clublinks" start="34.28" dur="1.4"> tha i a ’cunntadh nan eilean. </text>
<text sub="clublinks" start="35.68" dur="1.773"> Chì sinn, Eilean Mòr Hawaii, </text>
<text sub="clublinks" start="39.57" dur="2.753"> Maui, Oahu, Lanai, </text>
<text sub="clublinks" start="43.78" dur="1.67"> Kauai, Niihau. </text>
<text sub="clublinks" start="45.45" dur="0.833"> Ni hao? </text>
<text sub="clublinks" start="46.283" dur="1.117"> Seachd! </text>
<text sub="clublinks" start="47.4" dur="1.66"> Thuirt mi sia, ceart gu leòr. </text>
<text sub="clublinks" start="53.4" dur="1.33"> - Tha fios agad, bu chòir dhomh fios a bhith agam air seo, </text>
<text sub="clublinks" start="54.73" dur="2.95"> oir tha comharra-breith agam air mo chùl ìseal, </text>
<text sub="clublinks" start="57.68" dur="2.99"> tha sin a ’coimhead coltach ri Eileanan Hawaiian, </text>
<text sub="clublinks" start="60.67" dur="2.37"> ma sgrìobas tu bho fad às. </text>
<text sub="clublinks" start="67.14" dur="3.26"> (ceòl druma shunndach) </text>
<text sub="clublinks" start="78.911" dur="1.789"> - Tha mi air rothaireachd beinne ann an Hawaii roimhe seo. </text>
<text sub="clublinks" start="80.7" dur="2.14"> Rothaich mi beinn ann am Maui agus Kauai. </text>
<text sub="clublinks" start="82.84" dur="1.86"> Cha robh e a-riamh ann an Oahu, agus mar sin b ’e rud mòr a bha sin </text>
<text sub="clublinks" start="84.7" dur="1.9"> dhòmhsa a dhol tarsainn air an liosta bhucaid agam. </text>
<text sub="clublinks" start="86.6" dur="3.67"> Mharcaich mi mo bhaidhsagal bhon Airbnb gu ceann na slighe. </text>
<text sub="clublinks" start="90.27" dur="1.92"> Tha trafaic uamhasach </text>
<text sub="clublinks" start="92.19" dur="2.18"> air a ’chladach a tuath aig an àm seo den bhliadhna. </text>
<text sub="clublinks" start="94.37" dur="2.11"> Lorg mi na slighean sin air bhidio YouTube. </text>
<text sub="clublinks" start="96.48" dur="0.833"> Dè an t-ainm a bh ’air? </text>
<text sub="clublinks" start="97.313" dur="1.409"> MountainBikeDaddy, no rudeigin? </text>
<text sub="clublinks" start="98.722" dur="0.938"> MountainBikeDad? </text>
<text sub="clublinks" start="99.66" dur="1.76"> - [TrailDad] Oh seadh, is e sin a tha mi a ’bruidhinn. </text>
<text sub="clublinks" start="101.42" dur="1.94"> - Bha mi rud beag iomagaineach a thighinn a-steach, </text>
<text sub="clublinks" start="103.36" dur="3.2"> oir tha e dìreach mar sin bobhla spaghetti de shlighean, </text>
<text sub="clublinks" start="106.56" dur="1.92"> agus rinn mi a-mach gum faodadh tu a dhol air chall. </text>
<text sub="clublinks" start="108.48" dur="1.56"> Dìreach mar a bha mi gu bhith a ’tadhal a-steach, </text>
<text sub="clublinks" start="110.04" dur="3.47"> Bidh Brady, 17-bliadhna, a ’dol suas leis a’ bhaidhsagal </text>
<text sub="clublinks" start="113.51" dur="3.467"> agus tha e mar, "An tusa Matt?" </text>
<text sub="clublinks" start="116.977" dur="1.28"> "Seadh." </text>
<text sub="clublinks" start="118.257" dur="1.463"> "Uill bha sin neo-fhaicsinneach." </text>
<text sub="clublinks" start="119.72" dur="2.82"> Tha e a ’magadh air na miotagan IFHT, a bha tinn. </text>
<text sub="clublinks" start="122.54" dur="2.42"> Bha Brady snog gu leòr airson sealltainn timcheall orm, </text>
<text sub="clublinks" start="124.96" dur="1.53"> mar sin cha robh agam ri dhol air chall. </text>
<text sub="clublinks" start="126.49" dur="1.49"> Agus bha e fìor mhath! </text>
<text sub="clublinks" start="127.98" dur="0.833"> Woo! </text>
<text sub="clublinks" start="132.68" dur="0.898"> Woo! </text>
<text sub="clublinks" start="133.578" dur="3.25"> (ceòl jazz san àm ri teachd) </text>
<text sub="clublinks" start="143.42" dur="2"> Oh ho, fhuair thu caraid! </text>
<text sub="clublinks" start="148.24" dur="2.08"> (gàireachdainn) </text>
<text sub="clublinks" start="151.32" dur="1.26"> Yeah. </text>
<text sub="clublinks" start="152.58" dur="0.84"> Woo! </text>
<text sub="clublinks" start="183.64" dur="1.85"> Rolaig sinn suas chun t-slighe leum mòr </text>
<text sub="clublinks" start="185.49" dur="1.49"> agus choinnich sinn ri Steve. </text>
<text sub="clublinks" start="186.98" dur="2.05"> Tha e na neach-togail slighean an sin. </text>
<text sub="clublinks" start="189.03" dur="2.4"> Dude stoked, dude dìoghrasach, </text>
<text sub="clublinks" start="191.43" dur="1.79"> agus chunnaic e na bhideothan againn cuideachd; </text>
<text sub="clublinks" start="193.22" dur="3.14"> mar sin bha e air a phumpadh gu mòr airson càraid fhaicinn taobh a-muigh a ’bhaile, </text>
<text sub="clublinks" start="196.36" dur="1.4"> a ’marcachd air a shlighe leum. </text>
<text sub="clublinks" start="197.76" dur="0.91"> - [Steve] Càit a bheil thu a ’fuireach? </text>
<text sub="clublinks" start="198.67" dur="0.87"> - [Matt] Bhancùbhar. </text>
<text sub="clublinks" start="199.54" dur="1.18"> - [Steve] O chan eil dòigh! </text>
<text sub="clublinks" start="200.72" dur="0.833"> Fàilte! </text>
<text sub="clublinks" start="201.553" dur="0.833"> - [Matt] Tapadh leibh. </text>
<text sub="clublinks" start="202.386" dur="0.833"> - [Steve] Dè a ’phàirt de Bhancoubhar? </text>
<text sub="clublinks" start="203.219" dur="0.833"> - [Matt] Air a ’chladach a tuath. </text>
<text sub="clublinks" start="204.052" dur="1.918"> - Ah dude, tha mi eudach duine. </text>
<text sub="clublinks" start="205.97" dur="1.16"> - [Matt] Agus Brady, thachair mi ris an-diugh, </text>
<text sub="clublinks" start="207.13" dur="1.11"> tha e à Alabama. </text>
<text sub="clublinks" start="208.24" dur="1.21"> - Oh wow, fionnar fionnar. </text>
<text sub="clublinks" start="209.45" dur="2.78"> Bha mi ann an Squamish agus Whistler. </text>
<text sub="clublinks" start="212.23" dur="3.017"> Sìol naomh, spreadh mo cheann dìreach (beeps) shuas an sin. </text>
<text sub="clublinks" start="215.247" dur="0.833"> - [Guth Fear WTF Boom] Dè am fu-- </text>
<text sub="clublinks" start="216.08" dur="0.833"> (spreadhadh àrd) </text>
<text sub="clublinks" start="216.913" dur="1.439"> - Tha mi air aon de na saor-thoilich an seo. </text>
<text sub="clublinks" start="218.352" dur="1.351"> Agus tha mi stoked airson d ’fhaicinn guys. </text>
<text sub="clublinks" start="219.703" dur="1.947"> Is e seo kinda mo phròiseact an seo. </text>
<text sub="clublinks" start="221.65" dur="1.09"> Còmhla ri tòrr ghillean eile. </text>
<text sub="clublinks" start="222.74" dur="1.196"> - [Matt] Is toil leam e. </text>
<text sub="clublinks" start="223.936" dur="3.25"> (ceòl roc surf) </text>
<text sub="clublinks" start="229.979" dur="0.833"> Woo! </text>
<text sub="clublinks" start="239.492" dur="0.833"> Bha e fìor mhath. </text>
<text sub="clublinks" start="240.325" dur="0.833"> Bha seisean math againn air na geansaidhean sin. </text>
<text sub="clublinks" start="241.158" dur="1.642"> Bha na geansaidhean gu math mòr. </text>
<text sub="clublinks" start="242.8" dur="2.04"> Bha leum ann air an robh am Cowabunga Booter. </text>
<text sub="clublinks" start="244.84" dur="2.073"> Cowabunga Booter, mo dhude. </text>
<text sub="clublinks" start="254.078" dur="1.339"> Yeah buddy! </text>
<text sub="clublinks" start="255.417" dur="1.023"> Snog. </text>
<text sub="clublinks" start="256.44" dur="1.427"> Woo! </text>
<text sub="clublinks" start="257.867" dur="1.203"> - [Steve] Tinn. </text>
<text sub="clublinks" start="259.07" dur="0.833"> Stoked. </text>
<text sub="clublinks" start="259.903" dur="0.888"> - [Matt] Taing airson an obair agad an seo. </text>
<text sub="clublinks" start="260.791" dur="1.167"> - O ceart gu leòr. </text>
<text sub="clublinks" start="266.143" dur="3.35"> - [Matt] Oh mo Dhia, yo, tha kinda airson sin a bhualadh a-rithist. </text>
<text sub="clublinks" start="273.017" dur="0.833"> Woo! </text>
<text sub="clublinks" start="279.907" dur="2.541"> (ag èigheachd) </text>
<text sub="clublinks" start="284.01" dur="1.86"> Pupukea, mharbh mi. </text>
<text sub="clublinks" start="285.87" dur="1.643"> Cha mhòr, </text>
<text sub="clublinks" start="289.499" dur="1.241"> uh, bonked. </text>
<text sub="clublinks" start="290.74" dur="0.843"> O mo chreach. </text>
<text sub="clublinks" start="301.239" dur="1"> Fuh, o, ah! </text>
<text sub="clublinks" start="303.68" dur="1.376"> Ah! </text>
<text sub="clublinks" start="305.056" dur="1.325"> Cho faisg! </text>
<text sub="clublinks" start="306.381" dur="2.25"> (chuckles) </text>
<text sub="clublinks" start="315.96" dur="0.833"> O! </text>
<text sub="clublinks" start="324.368" dur="0.833"> Woo! </text>
<text sub="clublinks" start="329.359" dur="3.167"> (barrachd ceòl dank) </text>
<text sub="clublinks" start="333.58" dur="2.467"> Às deidh Oahu, sgèith sinn gu Maui. </text>
<text sub="clublinks" start="336.047" dur="2.983"> $ 80, $ 100-ish itealaich. </text>
<text sub="clublinks" start="339.03" dur="2.913"> Agus bha agam ri sùil a thoirt air Makawao. </text>
<text sub="clublinks" start="352.398" dur="0.833"> Bha e uamhasach eabarach. </text>
<text sub="clublinks" start="353.231" dur="2.029"> Bha mi a ’ceasnachadh am bu chòir dhomh a bhith eadhon a’ rothaireachd, </text>
<text sub="clublinks" start="355.26" dur="2.04"> ag adhbhrachadh gu robh na slighean sin mar deigh. </text>
<text sub="clublinks" start="357.3" dur="3.26"> Tha an salachar an seo mar sin, tha e coltach ri crèadh, </text>
<text sub="clublinks" start="360.56" dur="1.747"> agus gheibh thu beagan uisge air </text>
<text sub="clublinks" start="362.307" dur="2.149"> agus bidh e dìreach na rinc deighe. </text>
<text sub="clublinks" start="364.456" dur="1.178"> (chuckles) </text>
<text sub="clublinks" start="365.634" dur="3.507"> (ceòl èibhinn piàna) </text>
<text sub="clublinks" start="369.141" dur="3.501"> Whoa. </text>
<text sub="clublinks" start="372.642" dur="3.083"> O mo Dhia, tha seo mar nach gabh rothaireachd. </text>
<text sub="clublinks" start="396.39" dur="3.47"> Agus an uairsin fhuair mi cothrom coinneachadh ri Eric. </text>
<text sub="clublinks" start="399.86" dur="3.79"> Thug e mi airson turas còmhla ri a charaidean Jake agus Tim, </text>
<text sub="clublinks" start="403.65" dur="2.467"> agus bha e fìor mhath, bha e iongantach. </text>
<text sub="clublinks" start="406.117" dur="3.083"> (ceòl beòthail synth) </text>
<text sub="clublinks" start="414.62" dur="1.04"> Loam Hawaiian. </text>
<text sub="clublinks" start="416.549" dur="1.44"> - [Eric] Seo pow donn! </text>
<text sub="clublinks" start="417.989" dur="2.667"> (Matt chuckles) </text>
<text sub="clublinks" start="425.666" dur="1"> - [Matt] Ye! </text>
<text sub="clublinks" start="429.26" dur="2.083"> (gàireachdainn) </text>
<text sub="clublinks" start="437.626" dur="1.083"> Dirt surfin '! </text>
<text sub="clublinks" start="443.756" dur="0.833"> Ah! </text>
<text sub="clublinks" start="445.465" dur="1.448"> (chuckles) </text>
<text sub="clublinks" start="446.913" dur="1.417"> Bha sin uamhasach. </text>
<text sub="clublinks" start="463.998" dur="0.833"> Woo! </text>
<text sub="clublinks" start="464.831" dur="2.083"> (gàireachdainn) </text>
<text sub="clublinks" start="472.724" dur="1.158"> cò! </text>
<text sub="clublinks" start="473.882" dur="0.833"> Woo hoo! </text>
<text sub="clublinks" start="477.11" dur="0.833"> Ah! </text>
<text sub="clublinks" start="477.943" dur="0.833"> (chuckles) </text>
<text sub="clublinks" start="478.776" dur="0.994"> - [Tim] Tha fios agad gu bheil a ’chraobh sin a chaidh thu troimhe? </text>
<text sub="clublinks" start="479.77" dur="0.88"> A ’mheur sin? </text>
<text sub="clublinks" start="480.65" dur="0.864"> - [Jake] Seadh. </text>
<text sub="clublinks" start="481.514" dur="0.833"> - Rinn thu sgaoilte e, rinn thu sgaoilte e, </text>
<text sub="clublinks" start="482.347" dur="1.236"> thilg thu ceart mi. </text>
<text sub="clublinks" start="483.583" dur="2.567"> - [Matt] Tha mi a ’smaoineachadh gun do thilg kinda e thugam cuideachd beagan. </text>
<text sub="clublinks" start="486.15" dur="2.25"> - Dh ’fhalbh e gu dìreach, thàinig e dheth. </text>
<text sub="clublinks" start="488.4" dur="0.833"> - [Matt] O dha-rìribh? </text>
<text sub="clublinks" start="489.233" dur="1.517"> O chan eil dòigh. </text>
<text sub="clublinks" start="490.75" dur="1.913"> Tha mi a ’dèanamh nas urrainn dhomh a-mach an seo, tha fios agam. </text>
<text sub="clublinks" start="497.947" dur="0.833"> Woo! </text>
<text sub="clublinks" start="507.139" dur="2.041"> - [Matt] Bha sin (beeps) tinn. </text>
<text sub="clublinks" start="509.18" dur="0.833"> Aw dhuine. </text>
<text sub="clublinks" start="510.013" dur="1.287"> - [Tim] Bha sin cho spòrsail. </text>
<text sub="clublinks" start="511.3" dur="3.16"> Bha mi a ’coimhead ort a’ rothaireachd, an àite a bhith a ’coimhead air an t-slighe, </text>
<text sub="clublinks" start="514.46" dur="1.95"> agus an leum beag sin far na slighe air an taobh cheart, </text>
<text sub="clublinks" start="516.41" dur="1.12"> Bha mi dìreach a ’treabhadh a-steach dha. </text>
<text sub="clublinks" start="517.53" dur="2.25"> (gàireachdainn) </text>
<text sub="clublinks" start="521.1" dur="0.833"> - [Eric] Loidhnichean gun chrìoch, </text>
<text sub="clublinks" start="521.933" dur="1.737"> ma tha thu airson an slabhraidh a bhriseadh a-mach. </text>
<text sub="clublinks" start="525.03" dur="1.11"> - [Jake] Feumaidh arm de charaidean a bhith agad </text>
<text sub="clublinks" start="526.14" dur="2.017"> gad chuideachadh a ’tarraing an rùsg a-mach às an t-slighe. </text>
<text sub="clublinks" start="528.157" dur="2.793"> - [Jake] Bha sin a ’faireachdainn math. </text>
<text sub="clublinks" start="530.95" dur="2.8"> - [Jake] Yeah, cuin nach eil, ceart? </text>
<text sub="clublinks" start="533.75" dur="1.29"> - [Jake] Tha mi a ’leantainn gu mòr ris a h-uile càil </text>
<text sub="clublinks" start="535.04" dur="1.18"> tha sin a ’tighinn a-mach às mo (beeps). </text>
<text sub="clublinks" start="536.22" dur="2.13"> - Tha Jake a ’cur Eric Andre nam chuimhne. </text>
<text sub="clublinks" start="538.35" dur="3.091"> Agus cha b ’urrainn dhomh stad a smaoineachadh air Eric Andre. </text>
<text sub="clublinks" start="541.441" dur="2.25"> (chuckles) </text>
<text sub="clublinks" start="551.45" dur="2.007"> - Còmhradh cruaidh air fhàgail mar seo. </text>
<text sub="clublinks" start="570.78" dur="1.167"> - [Matt] Whoa! </text>
<text sub="clublinks" start="573.532" dur="0.833"> Woo! </text>
<text sub="clublinks" start="590.736" dur="0.833"> Snog! </text>
<text sub="clublinks" start="593.91" dur="3.333"> (ceòl synth shunndach) </text>
<text sub="clublinks" start="600.838" dur="1.555"> Woo! </text>
<text sub="clublinks" start="602.393" dur="0.833"> Ha ha! </text>
<text sub="clublinks" start="628.15" dur="2.51"> Thuirt mi gu robh mi a ’gàireachdainn cho cruaidh gu bheil m’ aodann a ’goirteachadh. </text>
<text sub="clublinks" start="630.66" dur="3.38"> B ’e sin a b’ fheàrr. </text>
<text sub="clublinks" start="634.04" dur="1.063"> Rèis airson cuimhne. </text>
<text sub="clublinks" start="636.15" dur="1.08"> Tha e na shlighe gu math cunnartach </text>
<text sub="clublinks" start="637.23" dur="1.79"> ma tha thu gonna a bhith a-muigh an sin leis fhèin. </text>
<text sub="clublinks" start="639.02" dur="0.833"> Chan eil slighe a-mach. </text>
<text sub="clublinks" start="639.853" dur="3.957"> - Ma tha cùisean agad, de sheòrsa sam bith, chan eil </text>
<text sub="clublinks" start="643.81" dur="1.057"> a ’tarraing suas anns na rathaidean dìreach an sin. </text>
<text sub="clublinks" start="644.867" dur="0.833"> - [Jake] Feumaidh tu a dhol air ais suas. </text>
<text sub="clublinks" start="645.7" dur="0.833"> - Chan eil e a ’tachairt. </text>
<text sub="clublinks" start="646.533" dur="1.867"> - Chan eil e furasta do chuideigin do shaoradh a-muigh an sin, </text>
<text sub="clublinks" start="648.4" dur="3.17"> mar sin tha fios agad, ma thachras tu a thighinn tarsainn air an t-slighe seo, </text>
<text sub="clublinks" start="651.57" dur="2.638"> dèan cinnteach gum bi thu a ’rothaireachd le caraid no gu bheil thu deiseil. </text>
<text sub="clublinks" start="654.208" dur="3.167"> (ceòl jazz sunndach) </text>
<text sub="clublinks" start="658.81" dur="2.46"> Thug Eric mi air ais gu Makawao </text>
<text sub="clublinks" start="661.27" dur="2.04"> air latha grianach breagha; </text>
<text sub="clublinks" start="663.31" dur="1.743"> agus mharcaich mi còmhla ri a mhac Camshron. </text>
<text sub="clublinks" start="665.053" dur="1.27"> Dè tha dol, dude? </text>
<text sub="clublinks" start="667.573" dur="1.357"> Ciamar a tha ya? </text>
<text sub="clublinks" start="668.93" dur="0.833"> Dè an t-ainm a th 'ort? </text>
<text sub="clublinks" start="669.763" dur="0.833"> - Camshron. </text>
<text sub="clublinks" start="670.596" dur="1.134"> - [Matt] Càit a bheil thu gam thoirt an-diugh? </text>
<text sub="clublinks" start="671.73" dur="0.991"> - Uh, chan eil fhios agam. </text>
<text sub="clublinks" start="672.721" dur="0.833"> - [Matt] Chan eil fios agad? </text>
<text sub="clublinks" start="673.554" dur="1.266"> - Dha-rìribh ge bith càite a bheil mi a ’faireachdainn. </text>
<text sub="clublinks" start="674.82" dur="1.097"> - [Matt] Càit a bheil sinn? </text>
<text sub="clublinks" start="675.917" dur="1.013"> - Makawao. </text>
<text sub="clublinks" start="676.93" dur="2.2"> - Tha tiodhlac agam dhut, ach feadhainn anns an fhuaradair. </text>
<text sub="clublinks" start="679.13" dur="1.17"> Chan eil fhios 'am a bheil an stuth seo sgudail. </text>
<text sub="clublinks" start="680.3" dur="0.93"> - O òlaidh mi sin. </text>
<text sub="clublinks" start="681.23" dur="0.886"> - [Matt] Math. </text>
<text sub="clublinks" start="682.949" dur="1.883"> carson a tha thu a ’toirt lionn dhomh? </text>
<text sub="clublinks" start="684.832" dur="0.833"> - [Matt] Dè tha seo? </text>
<text sub="clublinks" start="685.665" dur="0.935"> A bheil seo bhuat? </text>
<text sub="clublinks" start="686.6" dur="1"> - Seadh. </text>
<text sub="clublinks" start="687.6" dur="1.55"> - [Matt] Dè a th ’ann? </text>
<text sub="clublinks" start="689.15" dur="1.131"> Muga! </text>
<text sub="clublinks" start="690.281" dur="0.849"> Tinn! </text>
<text sub="clublinks" start="691.13" dur="2.279"> Tha seo uamhasach, taing dude! </text>
<text sub="clublinks" start="693.409" dur="1.245"> - Rinn mo mhàthair sin. </text>
<text sub="clublinks" start="694.654" dur="1.556"> - [Matt] Bidh mi ag òl cofaidh Maui a-mach às an sin. </text>
<text sub="clublinks" start="696.21" dur="1.775"> O siud, dè a gheibh thu? </text>
<text sub="clublinks" start="697.985" dur="1.538"> - [Camshron] Na cuir fios air yer coscz agus Mahalo My Dude. </text>
<text sub="clublinks" start="699.523" dur="0.833"> - [Matt] O seadh. </text>
<text sub="clublinks" start="700.356" dur="0.833"> Cha mhòr nach eil an aon rud agam. </text>
<text sub="clublinks" start="701.189" dur="1.461"> Tha an touch touch yer coscz agam an sin. </text>
<text sub="clublinks" start="702.65" dur="2.75"> - Bha mi airson an 'touch touch yer coscz' a chuir air </text>
<text sub="clublinks" start="705.4" dur="3.299"> air baidhsagal mo mhàthair, oir tha an-còmhnaidh eagal oirre </text>
<text sub="clublinks" start="708.699" dur="1.021"> de bhith a ’dol gu sgiobalta. </text>
<text sub="clublinks" start="709.72" dur="1.63"> - [Matt] Aig amannan feumaidh tu cuimhneachan, ceart? </text>
<text sub="clublinks" start="711.35" dur="1.62"> Gu h-iomchaidh, blàthaich sinn. </text>
<text sub="clublinks" start="712.97" dur="1.43"> O, slighe dìomhair. </text>
<text sub="clublinks" start="714.4" dur="1.02"> An e seo an t-slighe dìomhair? </text>
<text sub="clublinks" start="717.3" dur="1.95"> - [Matt] Cùm ort, tha thu a ’cur dragh orm, Camshron. </text>
<text sub="clublinks" start="719.25" dur="0.85"> O seadh. </text>
<text sub="clublinks" start="720.1" dur="1.602"> Chì mi leum mu thràth. </text>
<text sub="clublinks" start="721.702" dur="3.167"> (ceòl jazz socair) </text>
<text sub="clublinks" start="727.577" dur="1.543"> Woo! </text>
<text sub="clublinks" start="729.12" dur="1.511"> Is dòcha gu feum thu do chlogaid airson an stuth seo. </text>
<text sub="clublinks" start="739.87" dur="1.188"> - [Matt] Mìltean gach Sprite? </text>
<text sub="clublinks" start="741.058" dur="1.572"> - [Camshron] Seadh. </text>
<text sub="clublinks" start="745.495" dur="0.833"> Skrrt! </text>
<text sub="clublinks" start="746.328" dur="1.054"> - Tha mi airson aon phàirt a bharrachd a shealltainn dha, </text>
<text sub="clublinks" start="747.382" dur="0.993"> an uairsin is urrainn dhuinn a dhol air ais mar sin. </text>
<text sub="clublinks" start="748.375" dur="0.833"> Ah. - Wrangler? </text>
<text sub="clublinks" start="749.208" dur="1.079"> - Seadh, Wrangler. - Ceart gu leòr, rachamaid. </text>
<text sub="clublinks" start="750.287" dur="2.687"> - Seallaidh sinn Wrangler dha, agus an uairsin streapaidh sinn air ais suas. </text>
<text sub="clublinks" start="752.974" dur="0.833"> - [Matt] Tha, a dhuine uasal. </text>
<text sub="clublinks" start="753.807" dur="1.033"> An deach iad slighe eile? </text>
<text sub="clublinks" start="754.84" dur="2.71"> - Chan e, is e an aon dòigh eile a tha a ’dol suas Ravine, </text>
<text sub="clublinks" start="757.55" dur="1.5"> a tha na shlighe sìos an cnoc. </text>
<text sub="clublinks" start="761.75" dur="0.833"> Ohhhh! (Fuaimean Airhorn) </text>
<text sub="clublinks" start="765.21" dur="1.7"> Tha siostam gu math fionnar aig Eric agus Camshron, </text>
<text sub="clublinks" start="766.91" dur="4.03"> far a bheil Eric a ’tarraing Camshron le tiùb a-staigh </text>
<text sub="clublinks" start="770.94" dur="1.9"> agus mar strap ratchet no rudeigin. </text>
<text sub="clublinks" start="774.553" dur="1.137"> - [Boireannach] Abair deagh bheachd. </text>
<text sub="clublinks" start="775.69" dur="3.49"> - Agus uh, tha Eric dìreach a ’cur an t-sreang air a bhroinn, </text>
<text sub="clublinks" start="779.18" dur="2.92"> agus an uairsin an tiùb a-staigh gu bàraichean Camshron, </text>
<text sub="clublinks" start="782.1" dur="1.4"> agus tha e dìreach a ’dìreadh suas an sin. </text>
<text sub="clublinks" start="783.5" dur="2.37"> Agus bidh iad a ’motair suas an sin, agus bidh iad a’ dèanamh deagh ùine. </text>
<text sub="clublinks" start="785.87" dur="1.37"> Nam biodh mi air smaoineachadh air sin, </text>
<text sub="clublinks" start="787.24" dur="1.57"> bhiodh e air a bhith gu math fada dha m ’athair. </text>
<text sub="clublinks" start="788.81" dur="1.06"> Bhiodh e air a bhith ag obair dà uair, </text>
<text sub="clublinks" start="789.87" dur="1.12"> mar fad na h-ùine. </text>
<text sub="clublinks" start="790.99" dur="2.843"> Mar sin dè an t-slighe as fheàrr leat a-riamh, Camshron? </text>
<text sub="clublinks" start="801.031" dur="1.439"> - [Matt] Tha thu eòlach air na craobhan uile? </text>
<text sub="clublinks" start="802.47" dur="1.964"> Tha thu ag innse dhomh aghaidh-ri-aghaidh, tha thu eòlach air na craobhan uile. </text>
<text sub="clublinks" start="806.34" dur="1.664"> - [Matt] Chan e guinea pigging a th ’annam! </text>
<text sub="clublinks" start="808.004" dur="0.833"> (gàireachdainn) </text>
<text sub="clublinks" start="808.837" dur="1.363"> - Uill tha mi a ’smaoineachadh gur dòcha gu bheil, </text>
<text sub="clublinks" start="810.2" dur="2.21"> tha fios agad gu bheil a h-uile dad a th ’againn an seo coltach, </text>
<text sub="clublinks" start="812.41" dur="2.151"> a ’cluich air cearcallan sia troighean airson do ghillean à Canada. </text>
<text sub="clublinks" start="814.561" dur="1.801"> (Bidh Matt a ’gàireachdainn) </text>
<text sub="clublinks" start="816.362" dur="3"> (ceòl synth chill) </text>
<text sub="clublinks" start="831.229" dur="0.833"> Woo! </text>
<text sub="clublinks" start="843.331" dur="0.833"> Ah. </text>
<text sub="clublinks" start="844.164" dur="0.833"> Bha sin uamhasach! </text>
<text sub="clublinks" start="844.997" dur="1.383"> Bha sin spòrsail. </text>
<text sub="clublinks" start="846.38" dur="1.01"> Bha an turas seo uamhasach math, </text>
<text sub="clublinks" start="847.39" dur="1.69"> oir fhuair mi cothrom coinneachadh ri muinntir an àite. </text>
<text sub="clublinks" start="849.08" dur="3.68"> Roinn iad am bathar leam agus thug iad cothrom dhomh filmeadh, </text>
<text sub="clublinks" start="852.76" dur="3.7"> agus am bhidio seo fhoillseachadh agus a roinneadh leis a h-uile duine. </text>
<text sub="clublinks" start="856.46" dur="1.75"> Taing airson sealltainn timcheall orm. </text>
<text sub="clublinks" start="858.21" dur="1.54"> Agus Camshron ... </text>