IS FÉIDIR LEIS AN RAP SEO A CHUR ISTEACH subtitles

- Agus an taobh seo anseo, má tá tú sa chuid seo den chuid bheag seo anseo, cad ba mhaith leat rap a chloisteáil faoi? - [Ball den Lucht Féachana] Laethanta na seachtaine. - Laethanta na seachtaine? (gáire lucht féachana) Cad a fuckin iontach 'moladh! Mata, sin mar atá, tá sé ceart faoinár gcuid srón! Is maith liom é sin, fionnuar. Bhí fuath ag gach duine eile fuckin dó, ach tá siad mícheart. Tá siad. Tá a fhios agat, is dócha, oíche Aoine atá ann, Is dócha go bhfuil tú cosúil le, 'Ó, cén fáth nach féidir liom liathróidí móra gruagach nó rud éigin a rá? " Laethanta na seachtaine. Ceart mar sin, a dhaoine anseo, cad ba mhaith leat a rapáil faoi? - [Ball den Lucht Féachana] Feadáin Fallópacha. - Bhí ​​dhá cheann, líocha dath agus feadáin fallopian. Glacfaimid an éagsúlacht dathanna, i bhfeadáin fallopian. (gáire lucht féachana) - Táim cinnte gur dathanna difriúla iad uile, nach bhfuil? Cool, mar sin. (gáire lucht féachana) Is dócha. Agus ná bí amach mar a chonaic tú iad! Ní fhaca aon duine agaibh feadáin fallopian. Tá mo Dick chomh mór sin, fucking mé iad a fheiceáil go léir - Níl! Ceart go leor, mar sin laethanta na seachtaine, éagsúlacht an dath i bhfeadáin fallopian, stop a mhíniú cad iad na feadáin fallopian. (gáire lucht féachana) Cad é, a dhaoine sa lár, cad ba mhaith leat a rapáil faoi? - [Ball den lucht féachana] Gruaige aghaidhe go dona! - Gruaig aghaidhe olc, fionnuar. Níl uait ach seiceáil, níl sé sin dírithe orm, an ea? Tá mé-- (gáire lucht féachana) Ó go maith. Uh, droch-ghruaig aghaidhe, cad a déarfá gurb é an ghruaig aghaidhe is measa? - [Ball den Lucht Féachana] Mustache. - Mustache? Ceart go leor, fionnuar. Ciallaíonn mé go raibh an goatee agat le dul, roghnaigh tú mustache, níl! Mustache, mín, mustache. Laethanta na seachtaine. Na héagsúlachtaí datha i bhfeadáin fallopian. Guys thall anseo, go dtí seo seo roinnt moltaí iontacha. Mar sin déanaimis é a choimeád ar bun. - [Ball den Lucht Féachana] Axolotls. - Axolotls, ah! (gártha lucht féachana) - Íosa ag fucking Críost, cad atá cearr leat? Dia duit, is muid Cumann Axolotl na hAstráile, Triple A, sea, ag am iontach, sea? Is ainmhí iad, ach, toisc go bhfuil sé sainiúil agus nideoige go leor, Is dóigh liom gur moladh cothrom é sin. Ní stopann rialacha na n-ainmhithe ach daoine a rá madraí agus rudaí mar sin. Mura bhfuil a fhios agat cad iad axolotls, is cineál de shalamander buan-óg iad atá ina chónaí i líonra uaimheanna, i Meiriceá Láir amháin, go sonrach, dar liom Meicsiceo. Agus yeah, fuck tú, tá a fhios agam go leor faoi mar sin, (gáire lucht féachana) Is breá liom é nuair a dhéanann daoine iarracht tú a ghabháil amach, agus ansin tá tú cosúil le uh, nuair a bhí mé trí bliana déag, Bhí axolotl ag teastáil uaim i ndáiríre, mar ní raibh cairde ar bith agam. (gáire lucht féachana) - Guys thall anseo. - [Ball den Lucht Féachana] Brexit! - Cad? - [Ball den Lucht Féachana] Brexit! - Moladh ró-fhollasach Brexit, tá eagla orm. Tá a fhios agam go bhfuil sé ag tarlú go litriúil faoi láthair, mar seo an lá deiridh. Táimid chun an seó a chríochnú trí lámha a shealbhú agus Auld Lang Syne a chanadh beidh sé go hiontach. - [Ball den lucht féachana] Astronauts! - Tiarna Leamhcán agus spásaire. Ceart go leor, spásaire Tiarna Leamhcán, sea. Ó, tá a fhios agatsa cé hé Tiarna Lucan, ceart? (lucht éisteachta ag béicíl) Bhuel gheobhaidh tú amach sa rap, nach bhfaighidh? (gáire lucht féachana) Ceart go leor, fionnuar. Mar sin, is breá liom go raibh axolotls ar eolas ag 20 agaibh, ach tá tú mar, oh cineál Tiarna na Breataine a dhúnmharaigh a bhean chéile, ní hea, níor chuala muid trácht air riamh. Creidtear go forleathan go bhfuil sé ina chónaí san Astráil. Mar sin, spásaire Tiarna Lucan, axolotls, droch-ghruaig aghaidhe, atá mustaches, na héagsúlachtaí datha i bhfeadáin fallopian, agus laethanta na seachtaine. Sin iad roinnt moltaí baller. Agus seo le bheith ina rap baller, saorstíle. Is é sin rap déanta suas ar an láthair ach nótaí iomlána atá ann, nach bhfuil scríofa ná scripte, riamh le feiceáil arís. Ná bíodh imní ort, ní bheidh sé chomh cac le cheapfá go mbeidh! Lig dúinn titim a bhuail mo chara, déanaimis roinnt spraoi! (gártha lucht féachana) Roghnaigh mé rap fuaraithe go leor, mar sin bímid ró-sceitimíní, ró-luath sa seó. (buille rap) Rap rap nach bhfacthas riamh cheana ♪ ♪ Is é an Déardaoin an lá is fearr liom den tseachtain ♪ Mar gheall ar Thor an Dia Lochlannach ♪ ♪ Tá sé ainmnithe ina dhiaidh, agus deirim ♪ ♪ Téigh ar ais dáta, tá lá Odin agat ♪ ♪ Sin an fáth Dé Céadaoin ♪ ♪ An bhfuil litrithe chomh aisteach ♪ ♪ Dé Luain, ainmnithe i ndiaidh na gealaí, raon mór ♪ ♪ Dé Domhnaigh an ghrian, ar ndóigh ♪ ♪ Sat, sea Satarn, an phláinéid ♪ ♪ Sea, ach ansin tharla Dé hAoine ♪ ♪ Sin Freya, Dia foréigneach Lochlannach eile ♪ ♪ Cad é an ceann deireanach yeah, tarraingím tost ♪ ♪ Rinneamar gach ceann díobh sin, sea, tá mé ar neamh ♪ ♪ Is é Lochlannach Valhalla a chomhaireamh laethanta na seachtaine ♪ ♪ Is é sin seacht ♪ ♪ Agus Dé Céadaoin, is é an lá crochta ♪ ♪ Ní féidir liom ya a láimhseáil Cross Trasnaím amach é i gcónaí, ansin ar an bhféilire ♪ ♪ Níl mé ag iarraidh é ♪ ♪ Ó, is cuimhin liom, Dé Máirt, lig dom teacht ♪ ♪ Agus bain lámh amháin as ♪ ♪ Sin a rinne an Dia Tew ♪ Forget Déanann daoine dearmad air ♪ ♪ Tugaim leat ♪ ♪ Is é TYR lá Tyr go teicniúil ♪ ♪ Ag spraoi go leor, coinnigh na lámha agus luigh ♪ Likes Ní maith le duine déithe Lochlannach ♪ ♪ Ach níl sé sin aisteach ♪ Look Féachaim síos sa chineál bod baineann ♪ ♪ Stán mé síos ♪ ♪ Faighim mo scalpel beag ♪ ♪ Agus ansin cuirim isteach é os cionn na baill ghiniúna ♪ ♪ Táim ag féachaint ar an taobh, sea, déanaim piaraí tríd seo ♪ ♪ Is speculum ceart ag an uterus ♪ Look Táim ar an taobh, agus táim chomh sásta ♪ Be Le fáilte a chur roimh an méid a iompraíonn an ubh ♪ ♪ Ón ubhagán ♪ ♪ Sin an feadán fallopian ♪ ♪ Agus déan cinnte isteach sa bhroinn go mbogann sé ♪ May D’fhéadfá smaoineamh ♪ ♪ Shíl mé gur vaginas a bhí ann ar fad, ach ní hea ♪ Tá sé iontach ♪ ♪ Tá cuid acu dull agus tá cuid acu lonracha ♪ ♪ Tá cuid acu bándearg ♪ ♪ Tá cuid acu corcra ♪ ♪ Tá cuid acu donn donn ♪ ♪ Tá sé sin gortaithe go leor ♪ ♪ Má bhí do fallopians chomh beige-y ♪ ♪ Cineál uafásach, ach fós ♪ ♪ Déanann siad leanaí ♪ ♪ Sin ceart ♪ ♪ Ansin déanann tú iad a bhrú amach as síos ♪ ♪ Nuair a bheirtear an leanbh níl aon ghruaig aghaidhe air ♪ ♪ Agus dá ndéanfadh, i ndáiríre, chaithfeá a aghaidh ♪ Baby Leanbh le mustache, san áit sin ♪ ♪ Ar an liopa, ar an bpá ♪ ♪ Déarfá cé hé, a naíonáin, bain díot é, tóg Bic beag ♪ ♪ Razor chun tosaigh ♪ ♪ Scáthaigh an liopa ♪ ♪ Sea, bí ann ♪ ♪ Rinne mé an chuma ar an leanbh mar Adolf Hitler ♪ ♪ Cén fáth go raibh mustache ar Hitler? ♪ ♪ An raibh sé nuair a bhí sé óg? ♪ ♪ B’fhéidir, is dócha ♪ ♪ Sea, is dóigh liom go bhfuilim an-stróicthe ♪ ♪ Cosúil le Tiarna ag rith ón dlí nuair a mharaigh sé nanny ♪ ♪ Sea, tá a fhios againn faoi seo, ní thuigeann tú mé ♪ ♪ Tiarna Lucan, ní stealin ', ní lootin' ♪ Runhed Rith sé ar shiúl, ar thraein, ó Luton ♪ ♪ Sin stáisiún iarnróid in aice le Londain ♪ ♪ Chuaigh mé go Cape Canaveral ♪ ♪ Sea, thundered muid ♪ ♪ Ceart tríd an doras ♪ ♪ Dúirt an nanny, ní dhearna mé ach gloine uirthi ♪ ♪ Mar sin ní mór dom clárú anseo, chuig NASA ♪ ♪ Le do thoil, tóg mé isteach sa spás ar an tointeáil ♪ ♪ Táim i dtrioblóid i ndáiríre mar gheall ar ♪ ♪ Tá an nanny i lochán fola ♪ ♪ Agus tháinig mo bhean chéile, agus mo mhac abhaile ♪ ♪ Agus dúirt sé cén fáth go maródh tú an nana, a Thiarna ♪ ♪ Ach bhí mé imithe ♪ ♪ Rith mé ar shiúl, agus a lán Lorde cosúil leis an amhránaí kiwi ♪ ♪ Tá mé sa spás anois ♪ ♪ Tar le do thoil déan iarracht an bia go léir a thabhairt leat ♪ ♪ Agus na cothaithigh a theastaíonn uaim, don ISS ♪ Led Mar thoradh ar mo saint uafásach dúnmharaíodh mé ♪ ♪ Is gá a mharú ♪ ♪ Is mise an Tiarna is measa ó tháinig an Tiarna Damon Hill ♪ ♪ Tiománaí rásaíochta a bhí ann ♪ Not Ní dóigh liom gur Tiarna a rinneadh de ♪ Níorbh fhéidir a dúirt an Tiarna Alan Sugar ♪ ♪ Ba bhreá liom ♪ ♪ Cad é an ceann deireanach uaitse sa chuid seo ♪ ♪ Spit sé ar ais ag dom, yeah gimme an machnamh ♪ ♪ Lasmuigh den uisce, feicim rud beag bídeach ♪ ♪ Lookin 'cosúil le nathair ♪ ♪ ach tá cosa beaga bídeacha air ♪ ♪ Tá a fhios agat gur mhaith liom é a thógáil ó Mheicsiceo ♪ ♪ Tá siad mídhleathach onnmhairiú ♪ ♪ Agus má fhaighim amach, tabharfaidh mé tuairisc duit ♪ ♪ 'Cúis go bhfuil siad chomh gleoite diabhal ♪ ♪ Braithim go leor géarchúiseach ♪ Feel Tuigim go bhfuil aithne agam ar na madraí beaga bídeacha seo ♪ ♪ Tá cuid acu dubh, agus tá cuid acu bán ♪ Vision Tá fís iontach dall acu ♪ ♪ i lár na hoíche ♪ ♪ Níl siad cosúil le héisc ♪ ♪ ach níl siad cosúil le amfaibiaigh ♪ ♪ Sea, féach ar na geolbhaigh bheaga agus a ngéaga beaga ♪ Look Breathnaíonn siad cineál dearg cleite ♪ ♪ Tá sé mar nach bhfuil mórán cuilteanna acu ♪ ♪ i taobh a chinn ♪ ♪ Cén fáth ar thaitin an méid sin liom, nuair a bhí aoibh gháire orm (i gceist an leanbh a rá ar ndóigh) ♪ Love Is breá liom na axolotls, sea ♪ ♪ Lookin 'ar an leanbh (agus go soiléir ba chóir go mbeadh aoibh gháire air) ♪ ♪ Bíonn siad ag grágáil i gcónaí, cosúil le quokka ♪ ♪ Mar sin, beidh mé ag dul go Meicsiceo, le buidéal ♪ ♪ Táim ag siúl 'go dtí an uaimh, agus déan iarracht é a ♪ ♪ Abair, tabhair c'mon axolotl beag grin dó ♪ ♪ Agus shnámhfadh sé, suas chugamsa ♪ ♪ Agus ansin déanaim é a iompar, as an tír ♪ ♪ Conas a chuirim i mo thóin, ♪ ♪ Ba mhaith liom waddle trí shlándáil ♪ ♪ Tóg ar ais ansin é, ba bhreá liom ♪ ♪ Chuirfeadh sé súil orm ♪ ♪ Ba mhaith liom é a chur ar a cheann ♪ ♪ Déarfainn, tá tú go hiontach ♪ ♪ Agus ansin thabharfainn cuireadh do mo chara is fearr - an Tiarna Lucan ♪ ♪ Téann tú ♪ Go raibh maith agat as féachaint. Féach níos mó le seinmliostaí, anseo. Liostáil anseo. Cosúil, trácht, na rudaí sin go léir. Ag béicíl, slán leat!

IS FÉIDIR LEIS AN RAP SEO A CHUR ISTEACH

View online
< ?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?><>
<text sub="clublinks" start="0" dur="1.443"> - Agus an taobh seo anseo, má tá tú sa chuid seo </text>
<text sub="clublinks" start="1.443" dur="1.264"> den chuid bheag seo anseo, </text>
<text sub="clublinks" start="2.707" dur="1.806"> cad ba mhaith leat rap a chloisteáil faoi? </text>
<text sub="clublinks" start="5.98" dur="1.11"> - [Ball den Lucht Féachana] Laethanta na seachtaine. </text>
<text sub="clublinks" start="7.09" dur="0.975"> - Laethanta na seachtaine? </text>
<text sub="clublinks" start="8.065" dur="0.833"> (gáire lucht féachana) </text>
<text sub="clublinks" start="8.898" dur="2.012"> Cad a fuckin iontach 'moladh! </text>
<text sub="clublinks" start="10.91" dur="2.16"> Mata, sin mar atá, tá sé ceart faoinár gcuid srón! </text>
<text sub="clublinks" start="13.07" dur="1.59"> Is maith liom é sin, fionnuar. </text>
<text sub="clublinks" start="14.66" dur="1.22"> Bhí fuath ag gach duine eile fuckin dó, </text>
<text sub="clublinks" start="15.88" dur="0.833"> ach tá siad mícheart. </text>
<text sub="clublinks" start="16.713" dur="1.047"> Tá siad. </text>
<text sub="clublinks" start="17.76" dur="1.01"> Tá a fhios agat, is dócha, </text>
<text sub="clublinks" start="18.77" dur="0.833"> oíche Aoine atá ann, </text>
<text sub="clublinks" start="19.603" dur="0.833"> Is dócha go bhfuil tú cosúil le, </text>
<text sub="clublinks" start="20.436" dur="2.464"> 'Ó, cén fáth nach féidir liom liathróidí móra gruagach nó rud éigin a rá? " </text>
<text sub="clublinks" start="22.9" dur="0.833"> Laethanta na seachtaine. </text>
<text sub="clublinks" start="23.733" dur="2.692"> Ceart mar sin, a dhaoine anseo, cad ba mhaith leat a rapáil faoi? </text>
<text sub="clublinks" start="26.425" dur="1.185"> - [Ball den Lucht Féachana] Feadáin Fallópacha. </text>
<text sub="clublinks" start="27.61" dur="3.43"> - Bhí ​​dhá cheann, líocha dath agus feadáin fallopian. </text>
<text sub="clublinks" start="31.04" dur="3.19"> Glacfaimid an éagsúlacht dathanna, </text>
<text sub="clublinks" start="34.23" dur="1.354"> i bhfeadáin fallopian. </text>
<text sub="clublinks" start="35.584" dur="2.113"> (gáire lucht féachana) </text>
<text sub="clublinks" start="37.697" dur="2.423"> - Táim cinnte gur dathanna difriúla iad uile, nach bhfuil? </text>
<text sub="clublinks" start="40.12" dur="0.856"> Cool, mar sin. </text>
<text sub="clublinks" start="40.976" dur="1.164"> (gáire lucht féachana) </text>
<text sub="clublinks" start="42.14" dur="1.43"> Is dócha. </text>
<text sub="clublinks" start="43.57" dur="1.16"> Agus ná bí amach mar a chonaic tú iad! </text>
<text sub="clublinks" start="44.73" dur="2.44"> Ní fhaca aon duine agaibh feadáin fallopian. </text>
<text sub="clublinks" start="47.17" dur="2.09"> Tá mo Dick chomh mór sin, fucking mé iad a fheiceáil go léir - </text>
<text sub="clublinks" start="49.26" dur="0.833"> Níl! </text>
<text sub="clublinks" start="51.67" dur="1.38"> Ceart go leor, mar sin laethanta na seachtaine, </text>
<text sub="clublinks" start="53.05" dur="2.25"> éagsúlacht an dath i bhfeadáin fallopian, </text>
<text sub="clublinks" start="55.3" dur="1.668"> stop a mhíniú cad iad na feadáin fallopian. </text>
<text sub="clublinks" start="56.968" dur="2.562"> (gáire lucht féachana) </text>
<text sub="clublinks" start="59.53" dur="1.98"> Cad é, a dhaoine sa lár, cad ba mhaith leat a rapáil faoi? </text>
<text sub="clublinks" start="61.51" dur="0.89"> - [Ball den lucht féachana] Gruaige aghaidhe go dona! </text>
<text sub="clublinks" start="62.4" dur="1.88"> - Gruaig aghaidhe olc, fionnuar. </text>
<text sub="clublinks" start="64.28" dur="1.73"> Níl uait ach seiceáil, níl sé sin dírithe orm, an ea? </text>
<text sub="clublinks" start="66.01" dur="0.927"> Tá mé-- </text>
<text sub="clublinks" start="66.937" dur="0.833"> (gáire lucht féachana) </text>
<text sub="clublinks" start="67.77" dur="0.833"> Ó go maith. </text>
<text sub="clublinks" start="68.603" dur="0.833"> Uh, droch-ghruaig aghaidhe, </text>
<text sub="clublinks" start="69.436" dur="1.937"> cad a déarfá gurb é an ghruaig aghaidhe is measa? </text>
<text sub="clublinks" start="72.806" dur="0.833"> - [Ball den Lucht Féachana] Mustache. </text>
<text sub="clublinks" start="73.639" dur="0.941"> - Mustache? </text>
<text sub="clublinks" start="74.58" dur="0.833"> Ceart go leor, fionnuar. </text>
<text sub="clublinks" start="75.413" dur="1.947"> Ciallaíonn mé go raibh an goatee agat le dul, </text>
<text sub="clublinks" start="77.36" dur="1.86"> roghnaigh tú mustache, níl! </text>
<text sub="clublinks" start="79.22" dur="1.93"> Mustache, mín, mustache. </text>
<text sub="clublinks" start="81.15" dur="0.833"> Laethanta na seachtaine. </text>
<text sub="clublinks" start="81.983" dur="2.447"> Na héagsúlachtaí datha i bhfeadáin fallopian. </text>
<text sub="clublinks" start="84.43" dur="2.24"> Guys thall anseo, go dtí seo seo roinnt moltaí iontacha. </text>
<text sub="clublinks" start="86.67" dur="1.123"> Mar sin déanaimis é a choimeád ar bun. </text>
<text sub="clublinks" start="87.793" dur="1.036"> - [Ball den Lucht Féachana] Axolotls. </text>
<text sub="clublinks" start="88.829" dur="1.388"> - Axolotls, ah! </text>
<text sub="clublinks" start="90.217" dur="1.233"> (gártha lucht féachana) </text>
<text sub="clublinks" start="91.45" dur="2.83"> - Íosa ag fucking Críost, cad atá cearr leat? </text>
<text sub="clublinks" start="94.28" dur="1.98"> Dia duit, is muid Cumann Axolotl na hAstráile, </text>
<text sub="clublinks" start="96.26" dur="2.56"> Triple A, sea, ag am iontach, sea? </text>
<text sub="clublinks" start="98.82" dur="1.2"> Is ainmhí iad, ach, </text>
<text sub="clublinks" start="101.12" dur="2.12"> toisc go bhfuil sé sainiúil agus nideoige go leor, </text>
<text sub="clublinks" start="103.24" dur="2.06"> Is dóigh liom gur moladh cothrom é sin. </text>
<text sub="clublinks" start="105.3" dur="1.23"> Ní stopann rialacha na n-ainmhithe ach daoine a rá </text>
<text sub="clublinks" start="106.53" dur="1.34"> madraí agus rudaí mar sin. </text>
<text sub="clublinks" start="107.87" dur="1.32"> Mura bhfuil a fhios agat cad iad axolotls, </text>
<text sub="clublinks" start="109.19" dur="3.2"> is cineál de shalamander buan-óg iad </text>
<text sub="clublinks" start="112.39" dur="1.58"> atá ina chónaí i líonra uaimheanna, </text>
<text sub="clublinks" start="113.97" dur="2.64"> i Meiriceá Láir amháin, go sonrach, dar liom Meicsiceo. </text>
<text sub="clublinks" start="116.61" dur="2.171"> Agus yeah, fuck tú, tá a fhios agam go leor faoi mar sin, </text>
<text sub="clublinks" start="118.781" dur="1.739"> (gáire lucht féachana) </text>
<text sub="clublinks" start="120.52" dur="1.74"> Is breá liom é nuair a dhéanann daoine iarracht tú a ghabháil amach, </text>
<text sub="clublinks" start="122.26" dur="1.65"> agus ansin tá tú cosúil le uh, nuair a bhí mé trí bliana déag, </text>
<text sub="clublinks" start="123.91" dur="1.16"> Bhí axolotl ag teastáil uaim i ndáiríre, </text>
<text sub="clublinks" start="125.07" dur="1.436"> mar ní raibh cairde ar bith agam. </text>
<text sub="clublinks" start="126.506" dur="1.844"> (gáire lucht féachana) </text>
<text sub="clublinks" start="128.35" dur="1.1"> - Guys thall anseo. </text>
<text sub="clublinks" start="129.45" dur="0.833"> - [Ball den Lucht Féachana] Brexit! </text>
<text sub="clublinks" start="130.283" dur="0.833"> - Cad? </text>
<text sub="clublinks" start="131.116" dur="0.833"> - [Ball den Lucht Féachana] Brexit! </text>
<text sub="clublinks" start="131.949" dur="1.331"> - Moladh ró-fhollasach Brexit, tá eagla orm. </text>
<text sub="clublinks" start="133.28" dur="1.99"> Tá a fhios agam go bhfuil sé ag tarlú go litriúil faoi láthair, </text>
<text sub="clublinks" start="135.27" dur="1.8"> mar seo an lá deiridh. </text>
<text sub="clublinks" start="137.07" dur="0.85"> Táimid chun an seó a chríochnú </text>
<text sub="clublinks" start="137.92" dur="1.98"> trí lámha a shealbhú agus Auld Lang Syne a chanadh </text>
<text sub="clublinks" start="139.9" dur="1.867"> beidh sé go hiontach. </text>
<text sub="clublinks" start="141.767" dur="1.473"> - [Ball den lucht féachana] Astronauts! </text>
<text sub="clublinks" start="143.24" dur="1.44"> - Tiarna Leamhcán agus spásaire. </text>
<text sub="clublinks" start="144.68" dur="3.14"> Ceart go leor, spásaire Tiarna Leamhcán, sea. </text>
<text sub="clublinks" start="147.82" dur="2.418"> Ó, tá a fhios agatsa cé hé Tiarna Lucan, ceart? </text>
<text sub="clublinks" start="150.238" dur="0.852"> (lucht éisteachta ag béicíl) </text>
<text sub="clublinks" start="151.09" dur="1.639"> Bhuel gheobhaidh tú amach sa rap, nach bhfaighidh? </text>
<text sub="clublinks" start="152.729" dur="1.971"> (gáire lucht féachana) </text>
<text sub="clublinks" start="154.7" dur="0.833"> Ceart go leor, fionnuar. </text>
<text sub="clublinks" start="155.533" dur="2.467"> Mar sin, is breá liom go raibh axolotls ar eolas ag 20 agaibh, </text>
<text sub="clublinks" start="158" dur="2.57"> ach tá tú mar, oh cineál Tiarna na Breataine </text>
<text sub="clublinks" start="160.57" dur="2.33"> a dhúnmharaigh a bhean chéile, ní hea, níor chuala muid trácht air riamh. </text>
<text sub="clublinks" start="162.9" dur="3.03"> Creidtear go forleathan go bhfuil sé ina chónaí san Astráil. </text>
<text sub="clublinks" start="165.93" dur="3.63"> Mar sin, spásaire Tiarna Lucan, axolotls, </text>
<text sub="clublinks" start="169.56" dur="2.13"> droch-ghruaig aghaidhe, atá mustaches, </text>
<text sub="clublinks" start="171.69" dur="2"> na héagsúlachtaí datha i bhfeadáin fallopian, </text>
<text sub="clublinks" start="173.69" dur="0.943"> agus laethanta na seachtaine. </text>
<text sub="clublinks" start="174.633" dur="2.347"> Sin iad roinnt moltaí baller. </text>
<text sub="clublinks" start="176.98" dur="2.153"> Agus seo le bheith ina rap baller, saorstíle. </text>
<text sub="clublinks" start="179.133" dur="1.637"> Is é sin rap déanta suas ar an láthair </text>
<text sub="clublinks" start="180.77" dur="1.711"> ach nótaí iomlána atá ann, nach bhfuil scríofa ná scripte, </text>
<text sub="clublinks" start="182.481" dur="1.299"> riamh le feiceáil arís. </text>
<text sub="clublinks" start="183.78" dur="2.03"> Ná bíodh imní ort, ní bheidh sé chomh cac le </text>
<text sub="clublinks" start="185.81" dur="1.38"> cheapfá go mbeidh! </text>
<text sub="clublinks" start="187.19" dur="2.66"> Lig dúinn titim a bhuail mo chara, déanaimis roinnt spraoi! </text>
<text sub="clublinks" start="189.85" dur="2.833"> (gártha lucht féachana) </text>
<text sub="clublinks" start="194.134" dur="2.146"> Roghnaigh mé rap fuaraithe go leor, mar sin bímid ró-sceitimíní, </text>
<text sub="clublinks" start="196.28" dur="1.1"> ró-luath sa seó. </text>
<text sub="clublinks" start="198.684" dur="2.25"> (buille rap) </text>
<text sub="clublinks" start="202.348" dur="1.866"> Rap rap nach bhfacthas riamh cheana ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="204.214" dur="1.667"> ♪ Is é an Déardaoin an lá is fearr liom den tseachtain </text>
<text sub="clublinks" start="205.881" dur="1.886"> ♪ Mar gheall ar Thor an Dia Lochlannach ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="207.767" dur="2.375"> ♪ Tá sé ainmnithe ina dhiaidh, agus deirim ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="210.142" dur="2.039"> ♪ Téigh ar ais dáta, tá lá Odin agat ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="212.181" dur="1.062"> ♪ Sin an fáth Dé Céadaoin ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="213.243" dur="1.48"> ♪ An bhfuil litrithe chomh aisteach ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="214.723" dur="2.546"> ♪ Dé Luain, ainmnithe i ndiaidh na gealaí, raon mór ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="217.269" dur="2.057"> ♪ Dé Domhnaigh an ghrian, ar ndóigh ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="219.326" dur="2.088"> ♪ Sat, sea Satarn, an phláinéid ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="221.414" dur="1.88"> ♪ Sea, ach ansin tharla Dé hAoine ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="223.294" dur="2.597"> ♪ Sin Freya, Dia foréigneach Lochlannach eile ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="225.891" dur="2.83"> ♪ Cad é an ceann deireanach yeah, tarraingím tost ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="228.721" dur="2.411"> ♪ Rinneamar gach ceann díobh sin, sea, tá mé ar neamh ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="231.132" dur="1.964"> ♪ Is é Lochlannach Valhalla a chomhaireamh laethanta na seachtaine ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="233.096" dur="0.833"> ♪ Is é sin seacht ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="233.929" dur="1.814"> ♪ Agus Dé Céadaoin, is é an lá crochta ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="235.743" dur="1.379"> ♪ Ní féidir liom ya a láimhseáil </text>
<text sub="clublinks" start="237.122" dur="2.658"> Cross Trasnaím amach é i gcónaí, ansin ar an bhféilire ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="239.78" dur="1.132"> ♪ Níl mé ag iarraidh é ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="240.912" dur="3.028"> ♪ Ó, is cuimhin liom, Dé Máirt, lig dom teacht ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="243.94" dur="1.562"> ♪ Agus bain lámh amháin as ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="245.502" dur="1.766"> ♪ Sin a rinne an Dia Tew ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="247.268" dur="1.919"> Forget Déanann daoine dearmad air ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="249.187" dur="1.135"> ♪ Tugaim leat ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="250.322" dur="2.684"> ♪ Is é TYR lá Tyr go teicniúil ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="253.006" dur="2.162"> ♪ Ag spraoi go leor, coinnigh na lámha agus luigh ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="255.168" dur="1.32"> Likes Ní maith le duine déithe Lochlannach ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="256.488" dur="1.394"> ♪ Ach níl sé sin aisteach ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="257.882" dur="3.003"> Look Féachaim síos sa chineál bod baineann ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="260.885" dur="0.887"> ♪ Stán mé síos ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="261.772" dur="1.504"> ♪ Faighim mo scalpel beag ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="263.276" dur="2.728"> ♪ Agus ansin cuirim isteach é os cionn na baill ghiniúna ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="266.004" dur="2.673"> ♪ Táim ag féachaint ar an taobh, sea, déanaim piaraí tríd seo ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="268.677" dur="2.645"> ♪ Is speculum ceart ag an uterus ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="271.322" dur="2.612"> Look Táim ar an taobh, agus táim chomh sásta ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="273.934" dur="2.068"> Be Le fáilte a chur roimh an méid a iompraíonn an ubh ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="276.002" dur="1.194"> ♪ Ón ubhagán ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="277.196" dur="1.817"> ♪ Sin an feadán fallopian ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="279.013" dur="2.691"> ♪ Agus déan cinnte isteach sa bhroinn go mbogann sé ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="281.704" dur="1.005"> May D’fhéadfá smaoineamh ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="282.709" dur="2.371"> ♪ Shíl mé gur vaginas a bhí ann ar fad, ach ní hea </text>
<text sub="clublinks" start="285.08" dur="0.833"> ♪ Tá sé iontach ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="285.913" dur="1.936"> ♪ Tá cuid acu dull agus tá cuid acu lonracha ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="287.849" dur="1.227"> ♪ Tá cuid acu bándearg ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="289.076" dur="1.463"> ♪ Tá cuid acu corcra ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="290.539" dur="1.302"> ♪ Tá cuid acu donn donn ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="291.841" dur="1.195"> ♪ Tá sé sin gortaithe go leor ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="293.036" dur="2.852"> ♪ Má bhí do fallopians chomh beige-y ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="295.888" dur="1.303"> ♪ Cineál uafásach, ach fós ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="297.191" dur="1.405"> ♪ Déanann siad leanaí ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="298.596" dur="0.833"> ♪ Sin ceart ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="299.429" dur="1.916"> ♪ Ansin déanann tú iad a bhrú amach as síos ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="301.345" dur="2.516"> ♪ Nuair a bheirtear an leanbh níl aon ghruaig aghaidhe air ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="303.861" dur="2.432"> ♪ Agus dá ndéanfadh, i ndáiríre, chaithfeá a aghaidh ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="306.293" dur="2.627"> Baby Leanbh le mustache, san áit sin ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="308.92" dur="1.663"> ♪ Ar an liopa, ar an bpá ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="310.583" dur="3.202"> ♪ Déarfá cé hé, a naíonáin, bain díot é, tóg Bic beag ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="313.785" dur="0.978"> ♪ Razor chun tosaigh ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="314.763" dur="1.177"> ♪ Scáthaigh an liopa ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="315.94" dur="1.395"> ♪ Sea, bí ann ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="317.335" dur="2.447"> ♪ Rinne mé an chuma ar an leanbh mar Adolf Hitler ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="319.782" dur="1.7"> ♪ Cén fáth go raibh mustache ar Hitler? ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="321.482" dur="1.401"> ♪ An raibh sé nuair a bhí sé óg? ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="322.883" dur="1.305"> ♪ B’fhéidir, is dócha ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="324.188" dur="1.215"> ♪ Sea, is dóigh liom go bhfuilim an-stróicthe ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="325.403" dur="2.859"> ♪ Cosúil le Tiarna ag rith ón dlí nuair a mharaigh sé nanny ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="328.262" dur="2.631"> ♪ Sea, tá a fhios againn faoi seo, ní thuigeann tú mé ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="330.893" dur="2.472"> ♪ Tiarna Lucan, ní stealin ', ní lootin' ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="333.365" dur="2.715"> Runhed Rith sé ar shiúl, ar thraein, ó Luton ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="336.08" dur="2.139"> ♪ Sin stáisiún iarnróid in aice le Londain ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="338.219" dur="1.598"> ♪ Chuaigh mé go Cape Canaveral ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="339.817" dur="0.977"> ♪ Sea, thundered muid ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="340.794" dur="1.263"> ♪ Ceart tríd an doras ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="342.057" dur="2.254"> ♪ Dúirt an nanny, ní dhearna mé ach gloine uirthi ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="344.311" dur="2.495"> ♪ Mar sin ní mór dom clárú anseo, chuig NASA ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="346.806" dur="2.516"> ♪ Le do thoil, tóg mé isteach sa spás ar an tointeáil ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="349.322" dur="1.587"> ♪ Táim i dtrioblóid i ndáiríre mar gheall ar ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="350.909" dur="1.563"> ♪ Tá an nanny i lochán fola ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="352.472" dur="2.158"> ♪ Agus tháinig mo bhean chéile, agus mo mhac abhaile ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="354.63" dur="1.586"> ♪ Agus dúirt sé cén fáth go maródh tú an nana, a Thiarna ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="356.216" dur="1.265"> ♪ Ach bhí mé imithe ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="357.481" dur="2.995"> ♪ Rith mé ar shiúl, agus a lán Lorde cosúil leis an amhránaí kiwi ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="360.476" dur="1.272"> ♪ Tá mé sa spás anois ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="361.748" dur="2.221"> ♪ Tar le do thoil déan iarracht an bia go léir a thabhairt leat ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="363.969" dur="2.592"> ♪ Agus na cothaithigh a theastaíonn uaim, don ISS ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="366.561" dur="2.873"> Led Mar thoradh ar mo saint uafásach dúnmharaíodh mé ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="369.434" dur="1.294"> ♪ Is gá a mharú ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="370.728" dur="2.61"> ♪ Is mise an Tiarna is measa ó tháinig an Tiarna Damon Hill ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="373.338" dur="1.228"> ♪ Tiománaí rásaíochta a bhí ann ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="374.566" dur="1.473"> Not Ní dóigh liom gur Tiarna a rinneadh de </text>
<text sub="clublinks" start="376.039" dur="1.546"> ♪ Níorbh fhéidir a dúirt an Tiarna Alan Sugar ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="377.585" dur="1.373"> ♪ Ba bhreá liom ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="378.958" dur="2.792"> ♪ Cad é an ceann deireanach uaitse sa chuid seo ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="381.75" dur="2.653"> ♪ Spit sé ar ais ag dom, yeah gimme an machnamh ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="384.403" dur="1.836"> ♪ Lasmuigh den uisce, feicim rud beag bídeach ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="386.239" dur="1.17"> ♪ Lookin 'cosúil le nathair ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="387.409" dur="1.523"> ♪ ach tá cosa beaga bídeacha air ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="388.932" dur="1.894"> ♪ Tá a fhios agat gur mhaith liom é a thógáil ó Mheicsiceo ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="390.826" dur="1.582"> ♪ Tá siad mídhleathach onnmhairiú ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="392.408" dur="2.557"> ♪ Agus má fhaighim amach, tabharfaidh mé tuairisc duit ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="394.965" dur="1.539"> ♪ 'Cúis go bhfuil siad chomh gleoite diabhal ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="396.504" dur="1.198"> ♪ Braithim go leor géarchúiseach ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="397.702" dur="2.824"> Feel Tuigim go bhfuil aithne agam ar na madraí beaga bídeacha seo ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="400.526" dur="2.489"> ♪ Tá cuid acu dubh, agus tá cuid acu bán ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="403.015" dur="1.351"> Vision Tá fís iontach dall acu ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="404.366" dur="1.454"> ♪ i lár na hoíche ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="405.82" dur="1.194"> ♪ Níl siad cosúil le héisc ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="407.014" dur="1.733"> ♪ ach níl siad cosúil le amfaibiaigh ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="408.747" dur="2.559"> ♪ Sea, féach ar na geolbhaigh bheaga agus a ngéaga beaga ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="411.306" dur="1.882"> Look Breathnaíonn siad cineál dearg cleite ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="413.188" dur="1.336"> ♪ Tá sé mar nach bhfuil mórán cuilteanna acu ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="414.524" dur="1.309"> ♪ i taobh a chinn ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="415.833" dur="3.206"> ♪ Cén fáth ar thaitin an méid sin liom, nuair a bhí aoibh gháire orm (i gceist an leanbh a rá ar ndóigh) ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="419.039" dur="1.667"> Love Is breá liom na axolotls, sea ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="420.706" dur="1.268"> ♪ Lookin 'ar an leanbh (agus go soiléir ba chóir go mbeadh aoibh gháire air) ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="421.974" dur="2.247"> ♪ Bíonn siad ag grágáil i gcónaí, cosúil le quokka ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="424.221" dur="2.424"> ♪ Mar sin, beidh mé ag dul go Meicsiceo, le buidéal ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="426.645" dur="2.729"> ♪ Táim ag siúl 'go dtí an uaimh, agus déan iarracht é a ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="429.374" dur="3.139"> ♪ Abair, tabhair c'mon axolotl beag grin dó ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="432.513" dur="2.66"> ♪ Agus shnámhfadh sé, suas chugamsa ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="435.173" dur="2.629"> ♪ Agus ansin déanaim é a iompar, as an tír ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="437.802" dur="1.447"> ♪ Conas a chuirim i mo thóin, ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="439.249" dur="1.549"> ♪ Ba mhaith liom waddle trí shlándáil ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="440.798" dur="2.062"> ♪ Tóg ar ais ansin é, ba bhreá liom ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="442.86" dur="1.059"> ♪ Chuirfeadh sé súil orm ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="443.919" dur="0.905"> ♪ Ba mhaith liom é a chur ar a cheann ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="444.824" dur="1.343"> ♪ Déarfainn, tá tú go hiontach ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="446.167" dur="2.556"> ♪ Agus ansin thabharfainn cuireadh do mo chara is fearr - an Tiarna Lucan ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="448.723" dur="0.833"> ♪ Téann tú ♪ </text>
<text sub="clublinks" start="449.556" dur="0.894"> Go raibh maith agat as féachaint. </text>
<text sub="clublinks" start="450.45" dur="2.15"> Féach níos mó le seinmliostaí, anseo. </text>
<text sub="clublinks" start="452.6" dur="1.09"> Liostáil anseo. </text>
<text sub="clublinks" start="453.69" dur="1.638"> Cosúil, trácht, na rudaí sin go léir. </text>
<text sub="clublinks" start="455.328" dur="1.172"> Ag béicíl, slán leat! </text>